
Le dernier James Bond, Quantum of Solace, sort le 5 novembre sur les écrans romands. Le film, vingt-deuxième opus de la série, est la suite directe de Casino Royale, s'ouvrant une heure après la fin de ce dernier: après avoit été trahi par Vesper Lynd, la femme qu'il aimait, James apprend qu'on la faisait chanter. Il s'embarque alors dans une vendetta, quitte à faire de sa mission une affaire personnelle.
Succès annoncé, Quantum of Solace a quand même un problème: son titre. Bon sang, mais qu'est-ce que ça veut dire? Pour commencer, on est un peu perdu dans la traduction: en physique, le "quantum" est la plus petite mesure indivisible de l'énergie ou de la masse (merci Wikipedia). Aussi bien en anglais qu'en français d'ailleurs.
Quant à "solace", il s'agit du "réconfort", de la "consolation" en anglais.
Littéralement, on peut donc traduire le titre par un "minimum de réconfort", un "soupçon de consolation". Wikipedia cite d'ailleurs l'acteur Daniel Craig: "Au premier abord, j'étais dubitatif. James Bond cherche un minimum de consolation ("quantum of solace"). Ce qu'il veut, c'est en finir. Pour Ian Fleming (l'auteur des James Bond, ndlr), si vous n'avez pas un minimum de consolation dans votre relation, alors elle n'a pas d'avenir. Sans cette étincelle dans une relation, vous pouvez aussi bien laisser tomber." Il rajoute: "Bond n'a même pas ça, parce que son amour a été tué, du coup il veut se venger pour être en accord avec le monde à nouveau."
Doit-on penser que 007 va chercher son "soupçon de réconfort" dans les bras d'Olga Kurylenko, la nouvelle James Bond girl? Un peu premier degré, et ça ne collerait pas très bien avec l'image d'un James Bond déglamourisé que campe Craig dans Casino Royale.
Quantum of Solace est un film de vengeance, on peut plutôt penser que ce "minimum de consolation" est le sentiment amer, ambigu, qui provient de l'accomplissement d'une vengeance, comme le suggèrent bon nombre d'internautes. D'autant que "Quantum" est aussi le nom de l'organisation terroriste que combat 007.
Une chose est sûre, un titre de James Bond n'a sans doute jamais fait autant phosphorer. Et pas que les internautes: dans la plupart des pays, comme en France et en Suisse, le film sortira sous son titre original. Pas de tentative de traduction, nada (à noter que la nouvelle qui inspire le film était titrée Chaleur humaine dans le recueil Rien que pour vos yeux). Au Québec, résistant traditionnel aux anglicismes, il sortira sous le titre un peu emprunté de Quantum 007. Et même le Royaume-Uni a choisi l'abréviation promotionnelle de B22 (pour "Bond 22").
La bande-annonce officielle:
Lady bi, mais Gaga et hypersexy Le clip très sexy de Lady Gaga, réalisé avec Beyonce, fait un véritable carton mais est jugé trop "hard" aux Etats-Unis. La chanteuse répond: fière d'être bi!
Quand Marion Cotillard exhibe ses faux seins La comédienne française ne manque pas d'humour. En vrai dans une fausse pub, elle explique comment elle force les mâles à la regarder dans les yeux. Son secret? Des faux seins.