Passer au contenu principal

La première bibliothèque interculturelle de Suisse a 30 ans

Avec ses 35'000 ouvrages en 282 langues, la première bibliothèque interculturelle de Suisse est devenue un véritable outil d’intégration.

Parmi de multiples activités, Globlivres propose chaque mois un après-midi de contes pour enfants en français.
Parmi de multiples activités, Globlivres propose chaque mois un après-midi de contes pour enfants en français.
Vanessa Cardoso

«Il y a trente ans, on ne trouvait pas d’ouvrages en espagnol par ici. Il fallait aller à l’étranger!» Monica Prodon se rappelle bien pourquoi elle a créé à Renens la toute première bibliothèque interculturelle de Suisse. Originaire de Bolivie, elle s’est lancée dans l’aventure avec Elena Borio, qui a ses racines en Italie, et une enseignante renanaise, Claire-Lise Lavanchy. «C’était d’abord pour satisfaire nos propres besoins. Je cherchais des livres dans ma langue. Elena voulait pouvoir transmettre sa culture à ses enfants. Et Claire-Lise souhaitait proposer des lectures dans leur langue à ses élèves.»

Depuis sa création en 1988, Glob­livres est devenue une véritable institution dans l’Ouest lausannois et au-delà, avec pas moins de 35'000 ouvrages en 282 langues et 32 systèmes d’écriture. C’est que désormais, les rayons les plus fournis ne proposent plus des livres en espagnol ou en italien, mais en albanais, en serbo-croate, en tamoul et en persan. Depuis longtemps, la bibliothèque assume pleinement son rôle pour favoriser l’intégration des étrangers, et notamment ceux qui viennent tout juste d’arriver dans la région: «Cela leur donne des repères. Ils se sentent reconnus, car ils voient qu’une partie de leur identité est aussi présente en Suisse.»

Devant le rayon des livres en amharique, une jeune femme emporte sous le bras une série de contes pour enfants. «C’est pour faire la lecture à ma fille avant de dormir.» Venue d’Éthiopie il y a deux ans, elle a découvert Globlivres il y a peu. «Jusque-là, je ne connaissais aucun endroit où trouver des livres dans ma langue. J’en prends aussi pour moi!» Si une partie des ouvrages sont des dons des lecteurs eux-mêmes, la plupart ont été acquis au fil des ans dans des foires aux livres par les responsables de la bibliothèque. On y fait des découvertes insolites, comme cet ouvrage de l’écrivaine vaudoise Marie-Magdeleine Brumagne, édité en géorgien.

Mais Globlivres, ce n’est pas que des bouquins. C’est aussi un riche programme d’activités, notamment des après-midi de contes en français, des rencontres où les parents font la lecture à leurs enfants dans leur langue maternelle, ou encore des cours de conversation pour adultes. C’est enfin une idée qui en trente ans a eu un large écho hors du canton de Vaud. «Il y a aujourd’hui une vingtaine de bibliothèques interculturelles en Suisse. Elles ont toutes leur origine ici!» sourit Monica Prodon.

----------

6 et 7 octobre Pour ses 30 ans, Globlivres organise un week-end de concerts et animations à la Ferme des Tilleuls, à Renens.www.globlivres.ch

Cet article a été automatiquement importé de notre ancien système de gestion de contenu vers notre nouveau site web. Il est possible qu'il comporte quelques erreurs de mise en page. Veuillez-nous signaler toute erreur à community-feedback@tamedia.ch. Nous vous remercions de votre compréhension et votre collaboration.